Revolutionary look at the ATS...
In the Supreme Court’s only opinion regarding the Alien Tort Statute, Sosa v. Alvarez-Machain, the Court unanimously agreed that although the first House of Representatives modified the Senate’s draft of what eventually became the Judiciary Act of 1789, “it made hardly any changes to the provisions on aliens, including what became the ATS.” The Court did not point out any of these changes, but did comment that, because of the “poverty of drafting history” modern commentators have been forced to concentrate on the text of the ATS itself. Commentators have remarked on the innovative use of the word “tort” and the mixture of expansive and restrictive terms, “but despite considerable scholarly attention,” Justice Souter continued, “it is fair to say that a consensus understanding of what Congress intended has proven elusive.”
Jurists and commentators have also addressed the words “cognizance” and “sues,” and articles considering the ATS in light of Article III speculate about the type of cases the First Federal Congress might have had in mind when it used the phrase “tort only in violation of the law of nations.” But until now, the word that puts the “A” in ATS has been completely overlooked. No court or commentator has looked to the 1789 meaning of “alien,” or to the drafters’ understanding of, and possible intentions behind, that word.
When Justice Souter pointed out in Sosa that the first House made hardly any changes when it modified the Senate’s draft of the judicial bill, he could have said that the House made only one change: The bill the Senate submitted for House approval on Monday, July 20, 1789, read, in pertinent part, that the District Courts shall have jurisdiction “of all causes where a foreigner sues for a tort only in violation of the law of nations….” The house retained that sentence, except for changing “a foreigner” to “an alien”. The word “alien” did not appear in this part of the bill until the House put it there. This was not mere happenstance.
In 1789 relevant legislators and writers acknowledged a difference between the terms alien and foreigner. This paper details the changes made from Oliver Ellsworth’s initial handwritten draft of the first judiciary bill to the final product: the Judiciary Act of 1789. Defining “alien” and “foreigner” and related words using legal, international, and general lexicons available to the First Federal Congress (many of which have not been written about in this context), this paper details an understanding of the terms as used in relevant historical writings, and introduces the ramifications and possible reasons for the change from “foreigner” to “alien” in the judicial bill. I conclude that the Senate’s original intent was to make the ATS available to all persons born outside the United States, but because Congress narrowed the scope in the Judiciary Act of 1789 and later interpretations, the ATS should only be available to plaintiffs who are foreign-born residents of the United States.
((alien tort statute, ats, claims act, atca, ata, atc, legal history, first impression))
Link to Article: "Whether Foreigner or Alien: A New Look at the Original Language of the Alien Tort Statute"